mardi 24 février 2009

Vernissage : Plus de 200 livres en langues nationales exposés

L'exposition de Kum'a Ndumbe III marquait la célébration de la journée mondiale des langues maternelles.

Une centaine d'ouvrages en diverses langues nationales a été disposée sur des étals dans une des salles de la fondation Africavenir, samedi dernier, 21 février dans la capitale économique. "Pour cette édition 2008, près de 250 ouvrages en toutes les langues nationales sont mis à la disposition du public ", a confié Kum'a Ndumbe III, président de la fondation. Cette deuxième exposition du genre s'inscrit dans le cadre de la célébration marquant la "journée mondiale des langues maternelles ". Ce vernissage a été organisé " afin de susciter un intérêt de la part de la population car bon nombre ne sait pas encore qu'il existe des livres en leur langue maternelle", explique Kum'a Ndumbe III.

Les dictionnaires, la Bible, des syllabaires, des livres de contes et proverbes constituent l'essentiel de cette exposition. Le vernissage commence par la présentation de l'ouvrage "Atlas administratif des langues nationales du Cameroun ". Ce livre est un guide pour tous ceux qui souhaitent avoir des connaissances sur leurs langues. A travers la carte administrative détaillée, on a une idée sur le découpage des langues selon les régions et les ethnies. " Nous commençons par cet ouvrage parce qu'il permet aux visiteurs d'avoir une maîtrise de la langue ou du dialecte parlé dans leur localité avant de choisir un livre ", indique Kum'a Ndumbe III.

" Le guide pour l'alphabétisation en langues africaines " de Olive Shell et Ursula Wiesemann et " Le défi de Babel " de Maurice Tadadjeu sont aussi fortement recommandés. Ce dernier montre à travers cet ouvrage que les langues nationales peuvent être enseignées simultanément avec les langues officielles (français, anglais) ; ceci pour la reforme du système camerounais. Un point de vue d'ailleurs partagé par le président de la fondation qui considère la multiplicité des langues nationales comme une richesse. " La diversité linguistique est une condition sine qua none pour la réussite. L'apprentissage de la langue maternelle dès le bas âge prédispose l'enfant à une réussite certaine. Parce qu'un enfant qui a d'abord été scolarisé en sa propre langue est plus apte à la mémorisation ", indique Kum'a Ndumbe III.

Cette deuxième exposition de la fondation Africavenir est différente de la précédente par l'étalage d'un ouvrage pour collectionneur, intitulé " Masomandala-Jeki la njamb'a inomo ", du prince Kum'a Ndumbe III. Contrairement aux autres livres exposés, celui-ci est différent par son édition en deux tomes. Par ailleurs, cet ouvrage fortement illustré est traduit simultanément en trois langues. Notamment en langue Duala, en français et en langue Ewondo. Mais, les organisateurs de cet événement évoquent le manque de moyens financiers pour mener à bien leur mission de vulgarisation et d'apprentissage de ces langues au sein de leur structure.

Sandrine Tonlio

http://www.quotidienmutations.info/fevrier/1235435807.php

Aucun commentaire: